TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2022-01-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
IR-03
classification system code, see observation
OBS

A province of Iran.

OBS

IR-03: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
IR-03
classification system code, see observation
OBS

Province d'Iran.

OBS

IR-03 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1995-12-18

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Public Works and Government Services Canada. GTIS (Government Telecommunications and Informatics Services) is the sole facility for registration under the federal government's internet domain.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Les SGTI (Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique) disposent de la seule installation d'enregistrement dans le domaine Internet pour le gouvernement fédéral.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Leases for a fixed period. A lease may be granted for any certain period of certain duration, no matter how long or short. Leases for a week or for three thousand years are equally valid. ... Both the commencement and the maximum duration of the term must be either certain or capable of being rendered certain before the lease takes effect. (Megarry & Wade, 4th ed., 1975, p. 630).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

bail à durée fixe : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1986-03-30

English

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

French

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1998-02-02

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Courts

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Tribunaux
OBS

Cour fédérale.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2007-02-13

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Information Processing (Informatics)

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Système national de traitement de l'information : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2016-06-14

English

Subject field(s)
  • Construction Works (Railroads)
CONT

In [the Railway Safety Act], grade separation means structures necessary to provide for (a) the passage of a public road under or over a line of railway; or (b) the passage of a line of railway under or over a public road.

French

Domaine(s)
  • Ouvrages d'art (Voies ferrées)
CONT

Dans [la Loi sur la sécurité ferroviaire], saut-de-mouton s'entend des structures nécessaires au franchissement d'une voie ferrée par une route publique, ou vice-versa, par passage inférieur ou supérieur.

OBS

saut-de-mouton : La forme au pluriel est «sauts-de-mouton».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Construcción (Vías férreas)
Delete saved record 7

Record 8 1996-06-25

English

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

French

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Voies ferrées
OBS

(2 mars 1967) Loi sur les chemins de fer

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2011-08-23

English

Subject field(s)
  • Lamps
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Lampes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2000-08-15

English

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Estimates of leakages from the towns reveal that on average the leakages from Jasper were absorbed by other communities ...

OBS

The term "leakage" means that money flows out, that people spend their earnings outside of the local economy.

French

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Gestion budgétaire et financière

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones y condiciones económicas
  • Gestión presupuestaria y financiera
OBS

En Economía, en muchos supuestos los efectos esperados de una medida económica pueden ser menores de lo previsto a causa de las pérdidas en el potencial teórico, que deriva a otras aplicaciones; p.e.: de los ingresos de capital, una parte se destina a atesoramiento, pago de deudas, especulación, etc., y por tanto, no se traduce en inversiones reales.

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: